NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 20:13-16

Context
20:13 They said 1  to her, “Woman, 2  why are you weeping?” Mary replied, 3  “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!” 20:14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, 4  but she did not know that it was Jesus.

20:15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” Because she 5  thought he was the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.” 20:16 Jesus said to her, “Mary.” She 6  turned and said to him in Aramaic, 7 Rabboni 8  (which means Teacher). 9 

Drag to resizeDrag to resize

[20:13]  1 tn The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here.

[20:13]  2 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions. This occurs again in v. 15.

[20:13]  3 tn Grk “She said to them.”

[20:14]  4 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[20:15]  5 tn Grk “that one” (referring to Mary Magdalene).

[20:16]  6 tn Grk “That one.”

[20:16]  7 tn Grk “in Hebrew.”

[20:16]  8 sn The Aramaic Rabboni means “my teacher” (a title of respect).

[20:16]  9 sn This is a parenthetical note by the author.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA