John 20:9
Context20:9 (For they did not yet understand 1 the scripture that Jesus 2 must rise from the dead.) 3
John 20:13
Context20:13 They said 4 to her, “Woman, 5 why are you weeping?” Mary replied, 6 “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!”
John 20:15
Context20:15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” Because she 7 thought he was the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.”
Matthew 27:63-64
Context27:63 and said, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.’ 27:64 So give orders to secure the tomb until the third day. Otherwise his disciples may come and steal his body 8 and say to the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.”
[20:9] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[20:9] 3 sn Verse 9 is a parenthetical note by the author. The author does not explicitly mention what OT scripture is involved (neither does Paul in 1 Cor 15:4, for that matter). The resurrection of the Messiah in general terms may have been seen in Isa 53:10-12 and Ps 16:10. Specific references may have been understood in Jonah 1:17 and Hos 6:2 because of the mention of “the third day.” Beyond this it is not possible to be more specific.
[20:13] 4 tn The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here.
[20:13] 5 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions. This occurs again in v. 15.
[20:13] 6 tn Grk “She said to them.”