John 3:2
Context3:2 came to Jesus 1 at night 2 and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs 3 that you do unless God is with him.”
John 13:26
Context13:26 Jesus replied, 4 “It is the one to whom I will give this piece of bread 5 after I have dipped it in the dish.” 6 Then he dipped the piece of bread in the dish 7 and gave it to Judas Iscariot, Simon’s son.
John 14:21
Context14:21 The person who has my commandments and obeys 8 them is the one who loves me. 9 The one 10 who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal 11 myself to him.”
[3:2] 1 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:2] 2 tn Or “during the night.”
[3:2] 3 sn The reference to signs (σημεῖα, shmeia) forms a link with John 2:23-25. Those people in Jerusalem believed in Jesus because of the signs he had performed. Nicodemus had apparently seen them too. But for Nicodemus all the signs meant is that Jesus was a great teacher sent from God. His approach to Jesus was well-intentioned but theologically inadequate; he had failed to grasp the messianic implications of the miraculous signs.
[13:26] 4 tn Grk “Jesus answered.”
[13:26] 5 sn The piece of bread was a broken-off piece of bread (not merely a crumb).
[13:26] 6 tn Grk “after I have dipped it.” The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied.
[13:26] 7 tn The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied.
[14:21] 8 tn Grk “obeys them, that one is the one who loves me.”
[14:21] 9 tn Grk “And the one.” Here the conjunction καί (kai) has not been translated to improve the English style.





