John 3:25-30
Context3:25 Now a dispute came about between some of John’s disciples and a certain Jew 1 concerning ceremonial washing. 2 3:26 So they came to John and said to him, “Rabbi, the one who was with you on the other side of the Jordan River, 3 about whom you testified – see, he is baptizing, and everyone is flocking to him!”
3:27 John replied, 4 “No one can receive anything unless it has been given to him from heaven. 3:28 You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Christ,’ 5 but rather, ‘I have been sent before him.’ 3:29 The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands by and listens for him, rejoices greatly 6 when he hears the bridegroom’s voice. This then is my joy, and it is complete. 7 3:30 He must become more important while I become less important.” 8


[3:25] 1 tc Was this dispute between the Baptist’s disciples and an individual Judean (᾿Ιουδαίου, Ioudaiou) or representatives of the Jewish authorities (᾿Ιουδαίων, Ioudaiwn)? There is good external support for the plural ᾿Ιουδαίων (Ì66 א* Θ Ë1,13 565 al latt), but the external evidence for the singular ᾿Ιουδαίου is slightly stronger ({Ì75 א2 A B L Ψ 33 1241 the majority of Byzantine minuscules and others}).
[3:25] 2 tn Or “ceremonial cleansing,” or “purification.”
[3:26] 3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[3:27] 5 tn Grk “answered and said.”
[3:28] 7 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).
[3:29] 9 tn Grk “rejoices with joy” (an idiom).
[3:29] 10 tn Grk “Therefore this my joy is fulfilled.”
[3:30] 11 sn Some interpreters extend the quotation of John the Baptist’s words through v. 36.