NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 3:28

Context
3:28 You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Christ,’ 1  but rather, ‘I have been sent before him.’

John 4:21

Context
4:21 Jesus said to her, “Believe me, woman, 2  a time 3  is coming when you will worship 4  the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.

John 11:47

Context
11:47 So the chief priests and the Pharisees 5  called the council 6  together and said, “What are we doing? For this man is performing many miraculous signs.

John 12:25

Context
12:25 The one who loves his life 7  destroys 8  it, and the one who hates his life in this world guards 9  it for eternal life.
Drag to resizeDrag to resize

[3:28]  1 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

[4:21]  2 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.

[4:21]  3 tn Grk “an hour.”

[4:21]  4 tn The verb is plural.

[11:47]  3 tn The phrase “chief priests and Pharisees” is a comprehensive name for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26.

[11:47]  4 tn Or “Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). The συνέδριον (sunedrion) which they gathered was probably an informal meeting rather than the official Sanhedrin. This is the only occurrence of the word συνέδριον in the Gospel of John, and the only anarthrous singular use in the NT. There are other plural anarthrous uses which have the general meaning “councils.” The fact that Caiaphas in 11:49 is referred to as “one of them” supports the unofficial nature of the meeting; in the official Sanhedrin he, being high priest that year, would have presided over the assembly. Thus it appears that an informal council was called to discuss what to do about Jesus and his activities.

[12:25]  4 tn Or “soul.”

[12:25]  5 tn Or “loses.” Although the traditional English translation of ἀπολλύει (apolluei) in John 12:25 is “loses,” the contrast with φυλάξει (fulaxei, “keeps” or “guards”) in the second half of the verse favors the meaning “destroy” here.

[12:25]  6 tn Or “keeps.”



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA