John 3:35
Context3:35 The Father loves the Son and has placed all things under his authority. 1
John 5:22
Context5:22 Furthermore, the Father does not judge 2 anyone, but has assigned 3 all judgment to the Son,
John 7:22
Context7:22 However, because Moses gave you the practice of circumcision 4 (not that it came from Moses, but from the forefathers), you circumcise a male child 5 on the Sabbath.
John 10:29
Context10:29 My Father, who has given them to me, is greater than all, 6 and no one can snatch 7 them from my Father’s hand.
John 12:49
Context12:49 For I have not spoken from my own authority, 8 but the Father himself who sent me has commanded me 9 what I should say and what I should speak.
John 6:39
Context6:39 Now this is the will of the one who sent me – that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up 10 at the last day.
John 18:11
Context18:11 But Jesus said to Peter, “Put your sword back into its sheath! Am I not to drink the cup that the Father has given me?” 11
John 5:36
Context5:36 “But I have a testimony greater than that from John. For the deeds 12 that the Father has assigned me to complete – the deeds 13 I am now doing – testify about me that the Father has sent me.


[3:35] 1 tn Grk “has given all things into his hand” (an idiom).
[5:22] 3 tn Or “given,” or “handed over.”
[7:22] 3 tn Grk “gave you circumcision.”
[7:22] 4 tn Grk “a man.” While the text literally reads “circumcise a man” in actual fact the practice of circumcising male infants on the eighth day after birth (see Phil 3:5) is primarily what is in view here.
[10:29] 4 tn Or “is superior to all.”
[10:29] 5 tn Or “no one can seize.”
[12:49] 5 tn Grk “I have not spoken from myself.”
[12:49] 6 tn Grk “has given me commandment.”
[6:39] 6 tn Or “resurrect them all,” or “make them all live again”; Grk “raise it up.” The word “all” is supplied to bring out the collective nature of the neuter singular pronoun αὐτό (auto) in Greek. The plural pronoun “them” is used rather than neuter singular “it” because this is clearer in English, which does not use neuter collective singulars in the same way Greek does.
[18:11] 7 tn Grk “The cup that the Father has given me to drink, shall I not drink it?” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style.
[5:36] 9 tn Grk “complete, which I am now doing”; the referent of the relative pronoun has been specified by repeating “deeds” from the previous clause.