John 3:7
Context3:7 Do not be amazed that I said to you, ‘You must all 1 be born from above.’ 2
John 5:42
Context5:42 but I know you, that you do not have the love of God 3 within you.
John 8:32
Context8:32 and you will know the truth, and the truth will set you free.” 4
John 8:36
Context8:36 So if the son 5 sets you free, you will be really free.
John 11:53
Context11:53 So from that day they planned together to kill him.
John 15:27
Context15:27 and you also will testify, because you have been with me from the beginning.


[3:7] 1 tn “All” has been supplied to indicate the plural pronoun in the Greek text.
[3:7] 2 tn Or “born again.” The same Greek word with the same double meaning occurs in v. 3.
[5:42] 3 tn The genitive in the phrase τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ (thn agaphn tou qeou, “the love of God”) could be translated as either a subjective genitive (“God’s love”) or an objective genitive (“love for God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on the love God gives which in turn produces love for him, but Jesus’ opponents are lacking any such love inside them.
[8:32] 5 tn Or “the truth will release you.” The translation “set you free” or “release you” (unlike the more traditional “make you free”) conveys more the idea that the hearers were currently in a state of slavery from which they needed to be freed. The following context supports precisely this idea.
[8:36] 7 tn Or “Son.” The question is whether “son” is to be understood as a direct reference to Jesus himself, or as an indirect reference (a continuation of the generic illustration begun in the previous verse).