John 4:32-34
Context4:32 But he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.” 4:33 So the disciples began to say 1 to one another, “No one brought him anything 2 to eat, did they?” 3 4:34 Jesus said to them, “My food is to do the will of the one who sent me 4 and to complete 5 his work. 6
[4:33] 1 tn An ingressive imperfect conveys the idea that Jesus’ reply provoked the disciples’ response.
[4:33] 2 tn The direct object of ἤνεγκεν (hnenken) in Greek is understood; “anything” is supplied in English.
[4:33] 3 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “did they?”).
[4:34] 1 sn The one who sent me refers to the Father.
[4:34] 2 tn Or “to accomplish.”
[4:34] 3 tn The substantival ἵνα (Jina) clause has been translated as an English infinitive clause.