John 4:5-7
Context4:5 Now he came to a Samaritan town 1 called Sychar, 2 near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph. 3 4:6 Jacob’s well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside 4 the well. It was about noon. 5
4:7 A Samaritan woman 6 came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 7 to drink.”
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[4:5] 1 tn Grk “town of Samaria.” The noun Σαμαρείας (Samareias) has been translated as an attributive genitive.
[4:5] 2 sn Sychar was somewhere in the vicinity of Shechem, possibly the village of Askar, 1.5 km northeast of Jacob’s well.
[4:5] 3 sn Perhaps referred to in Gen 48:22.
[4:6] 4 tn Grk “on (ἐπί, epi) the well.” There may have been a low stone rim encircling the well, or the reading of Ì66 (“on the ground”) may be correct.
[4:6] 5 tn Grk “the sixth hour.”
[4:7] 7 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”
[4:7] 8 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).