NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 4:6-8

Context
4:6 Jacob’s well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside 1  the well. It was about noon. 2 

4:7 A Samaritan woman 3  came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 4  to drink.” 4:8 (For his disciples had gone off into the town to buy supplies. 5 ) 6 

John 4:30-34

Context
4:30 So 7  they left the town and began coming 8  to him.

Workers for the Harvest

4:31 Meanwhile the disciples were urging him, 9  “Rabbi, eat something.” 10  4:32 But he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.” 4:33 So the disciples began to say 11  to one another, “No one brought him anything 12  to eat, did they?” 13  4:34 Jesus said to them, “My food is to do the will of the one who sent me 14  and to complete 15  his work. 16 

Drag to resizeDrag to resize

[4:6]  1 tn Grk “on (ἐπί, epi) the well.” There may have been a low stone rim encircling the well, or the reading of Ì66 (“on the ground”) may be correct.

[4:6]  2 tn Grk “the sixth hour.”

[4:7]  3 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”

[4:7]  4 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).

[4:8]  5 tn Grk “buy food.”

[4:8]  6 sn This is a parenthetical note by the author, indicating why Jesus asked the woman for a drink (for presumably his disciples also took the water bucket with them).

[4:30]  7 tn “So” is supplied for transitional smoothness in English.

[4:30]  8 sn The imperfect tense is here rendered began coming for the author is not finished with this part of the story yet; these same Samaritans will appear again in v. 35.

[4:31]  9 tn Grk “were asking him, saying.”

[4:31]  10 tn The direct object of φάγε (fage) in Greek is understood; “something” is supplied in English.

[4:33]  11 tn An ingressive imperfect conveys the idea that Jesus’ reply provoked the disciples’ response.

[4:33]  12 tn The direct object of ἤνεγκεν (hnenken) in Greek is understood; “anything” is supplied in English.

[4:33]  13 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “did they?”).

[4:34]  14 sn The one who sent me refers to the Father.

[4:34]  15 tn Or “to accomplish.”

[4:34]  16 tn The substantival ἵνα (Jina) clause has been translated as an English infinitive clause.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA