NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 4:7

Context

4:7 A Samaritan woman 1  came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 2  to drink.”

John 8:46

Context
8:46 Who among you can prove me guilty 3  of any sin? 4  If I am telling you 5  the truth, why don’t you believe me?

John 10:27

Context
10:27 My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.

John 17:4

Context
17:4 I glorified you on earth by completing 6  the work you gave me to do. 7 

John 17:22

Context
17:22 The glory 8  you gave to me I have given to them, that they may be one just as we are one –

John 18:9

Context
18:9 He said this 9  to fulfill the word he had spoken, 10  “I have not lost a single one of those whom you gave me.” 11 

Drag to resizeDrag to resize

[4:7]  1 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”

[4:7]  2 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).

[8:46]  3 tn Or “can convict me.”

[8:46]  4 tn Or “of having sinned”; Grk “of sin.”

[8:46]  5 tn Or “if I tell you.”

[17:4]  5 tn Or “by finishing” or “by accomplishing.” Jesus now states that he has glorified the Father on earth by finishing (τελειώσας [teleiwsas] is best understood as an adverbial participle of means) the work which the Father had given him to do.

[17:4]  6 tn Grk “the work that you gave to me so that I may do it.”

[17:22]  7 tn Grk And the glory.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[18:9]  9 tn The words “He said this” are not in the Greek text, but are implied. There is an ellipsis in the Greek text that must be supplied for the modern English reader at this point.

[18:9]  10 sn This expression is similar to John 6:39 and John 17:12.

[18:9]  11 tn Grk “Of the ones whom you gave me, I did not lose one of them.” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA