John 5:37
Context5:37 And the Father who sent me has himself testified about me. You people 1 have never heard his voice nor seen his form at any time, 2
John 12:28-30
Context12:28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, 3 “I have glorified it, 4 and I will glorify it 5 again.” 12:29 The crowd that stood there and heard the voice 6 said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to him. 7 12:30 Jesus said, 8 “This voice has not come for my benefit 9 but for yours.
Revelation 14:2
Context14:2 I also heard a sound 10 coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now 11 the sound I heard was like that made by harpists playing their harps,
[5:37] 1 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to clarify that the following verbs (“heard,” “seen,” “have residing,” “do not believe”) are second person plural.
[5:37] 2 sn You people have never heard his voice nor seen his form at any time. Compare Deut 4:12. Also see Deut 5:24 ff., where the Israelites begged to hear the voice no longer – their request (ironically) has by this time been granted. How ironic this would be if the feast is Pentecost, where by the 1st century
[12:28] 3 tn Or “from the sky” (see note on 1:32).
[12:28] 4 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[12:28] 5 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[12:29] 6 tn “The voice” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[12:29] 7 tn Grk “Others said, “An angel has spoken to him.” The direct discourse in the second half of v. 29 was converted to indirect discourse in the translation to maintain the parallelism with the first half of the verse, which is better in keeping with English style.
[12:30] 8 tn Grk “Jesus answered and said.”
[12:30] 9 tn Or “for my sake.”
[14:2] 10 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.
[14:2] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.