John 5:41-44
Context5:41 “I do not accept 1 praise 2 from people, 3 5:42 but I know you, that you do not have the love of God 4 within you. 5:43 I have come in my Father’s name, and you do not accept 5 me. If someone else comes in his own name, you will accept 6 him. 5:44 How can you believe, if you accept praise 7 from one another and don’t seek the praise 8 that comes from the only God? 9
[5:41] 1 tn Or “I do not receive.”
[5:41] 2 tn Or “honor” (Grk “glory,” in the sense of respect or honor accorded to a person because of their status).
[5:41] 3 tn Grk “from men,” but in a generic sense; both men and women are implied here.
[5:42] 4 tn The genitive in the phrase τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ (thn agaphn tou qeou, “the love of God”) could be translated as either a subjective genitive (“God’s love”) or an objective genitive (“love for God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on the love God gives which in turn produces love for him, but Jesus’ opponents are lacking any such love inside them.
[5:43] 5 tn Or “you do not receive.”
[5:43] 6 tn Or “you will receive.”
[5:44] 7 tn Or “honor” (Grk “glory,” in the sense of respect or honor accorded to a person because of their status).
[5:44] 8 tn Or “honor” (Grk “glory,” in the sense of respect or honor accorded to a person because of their status).
[5:44] 9 tc Several early and important witnesses (Ì66,75 B W a b sa) lack θεοῦ (qeou, “God”) here, thus reading “the only one,” while most of the rest of the tradition, including some important