John 5:7
Context5:7 The sick man answered him, “Sir, 1 I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get into the water, 2 someone else 3 goes down there 4 before me.”
John 11:32
Context11:32 Now when Mary came to the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”
John 21:16
Context21:16 Jesus 5 said 6 a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He replied, 7 “Yes, Lord, you know I love you.” Jesus 8 told him, “Shepherd my sheep.”
John 21:20
Context21:20 Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them. 9 (This was the disciple 10 who had leaned back against Jesus’ 11 chest at the meal and asked, 12 “Lord, who is the one who is going to betray you?”) 13


[5:7] 1 tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage the paralytic who was healed by Jesus never acknowledges Jesus as Lord – he rather reports Jesus to the authorities.
[5:7] 2 tn Grk “while I am going.”
[5:7] 4 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[21:16] 5 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[21:16] 6 tn Grk “said again.” The word “again” (when used in connection with the phrase “a second time”) is redundant and has not been translated.
[21:16] 7 tn Grk “He said to him.”
[21:16] 8 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[21:20] 9 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[21:20] 10 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity.
[21:20] 11 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.