John 5:7
Context5:7 The sick man answered him, “Sir, 1 I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get into the water, 2 someone else 3 goes down there 4 before me.”
John 18:11
Context18:11 But Jesus said to Peter, “Put your sword back into its sheath! Am I not to drink the cup that the Father has given me?” 5
John 20:27
Context20:27 Then he said to Thomas, “Put 6 your finger here, and examine 7 my hands. Extend 8 your hand and put it 9 into my side. Do not continue in your unbelief, but believe.” 10


[5:7] 1 tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage the paralytic who was healed by Jesus never acknowledges Jesus as Lord – he rather reports Jesus to the authorities.
[5:7] 2 tn Grk “while I am going.”
[5:7] 4 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[18:11] 5 tn Grk “The cup that the Father has given me to drink, shall I not drink it?” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style.
[20:27] 9 tn Or “Extend” or “Reach out.” The translation “put” or “reach out” for φέρω (ferw) here is given in BDAG 1052 s.v. 4.
[20:27] 10 tn Grk “see.” The Greek verb ἴδε (ide) is often used like its cognate ἰδού (idou) in Hellenistic Greek (which is “used to emphasize the …importance of someth.” [BDAG 468 s.v. ἰδού 1.b.ε]).
[20:27] 11 tn Or “reach out” or “put.”
[20:27] 12 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[20:27] 13 tn Grk “and do not be unbelieving, but believing.”