John 6:24
Context6:24 So when the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats 1 and came to Capernaum 2 looking for Jesus.
John 11:31
Context11:31 Then the people 3 who were with Mary 4 in the house consoling her saw her 5 get up quickly and go out. They followed her, because they thought she was going to the tomb to weep 6 there.
John 12:9
Context12:9 Now a large crowd of Judeans 7 learned 8 that Jesus 9 was there, and so they came not only because of him 10 but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.
John 12:26
Context12:26 If anyone wants to serve me, he must follow 11 me, and where I am, my servant will be too. 12 If anyone serves me, the Father will honor him.


[6:24] 1 tn Or “embarked in the boats.”
[6:24] 2 map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.
[11:31] 3 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19.
[11:31] 4 tn Grk “her”; the referent (Mary) has been specified in the translation for clarity.
[11:31] 5 tn Grk “Mary”; the proper name (Mary) has been replaced with the pronoun (her) in keeping with conventional English style, to avoid repetition.
[11:31] 6 tn Or “to mourn” (referring to the loud wailing or crying typical of public mourning in that culture).
[12:9] 5 tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.
[12:9] 7 tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.
[12:9] 8 tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.
[12:26] 7 tn As a third person imperative in Greek, ἀκολουθείτω (akolouqeitw) is usually translated “let him follow me.” This could be understood by the modern English reader as merely permissive, however (“he may follow me if he wishes”). In this context there is no permissive sense, but rather a command, so the translation “he must follow me” is preferred.
[12:26] 8 tn Grk “where I am, there my servant will be too.”