John 6:27
Context6:27 Do not work for the food that disappears, 1 but for the food that remains to eternal life – the food 2 which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.” 3
John 6:58
Context6:58 This 4 is the bread that came down from heaven; it is not like the bread your ancestors 5 ate, but then later died. 6 The one who eats 7 this bread will live forever.”
John 9:39
Context9:39 Jesus 8 said,] 9 “For judgment I have come into this world, so that those who do not see may gain their sight, 10 and the ones who see may become blind.”
John 19:12
Context19:12 From this point on, Pilate tried 11 to release him. But the Jewish leaders 12 shouted out, 13 “If you release this man, 14 you are no friend of Caesar! 15 Everyone who claims to be a king 16 opposes Caesar!”
John 19:20
Context19:20 Thus many of the Jewish residents of Jerusalem 17 read this notice, 18 because the place where Jesus was crucified was near the city, and the notice was written in Aramaic, 19 Latin, and Greek.


[6:27] 1 tn Or “perishes” (this might refer to spoiling, but is more focused on the temporary nature of this kind of food).
[6:27] 2 tn The referent (the food) has been specified for clarity by repeating the word “food” from the previous clause.
[6:27] 3 tn Grk “on this one.”
[6:58] 5 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[6:58] 6 tn Grk “This is the bread that came down from heaven, not just like your ancestors ate and died.” The cryptic Greek expression has been filled out in the translation for clarity.
[6:58] 7 tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.
[9:39] 7 tn Grk “And Jesus.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:39] 8 tc ‡ Some early and important witnesses (Ì75 א* W b sams ac2 mf) lack the words, “He said, ‘Lord, I believe,’ and he worshiped him. Jesus said,” (vv. 38-39a). This is weighty evidence for the omission of these words. It is difficult to overstate the value of Ì75 here, since it is the only currently available papyrus ms extant for the text of John 9:38-39. Further, א is an important and early Alexandrian witness for the omission. The versional testimony and codex W also give strong support to the omission. Nearly all other
[9:39] 9 tn Or “that those who do not see may see.”
[19:12] 11 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6). See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
[19:12] 12 tn Grk “shouted out, saying.”
[19:12] 14 sn Is the author using the phrase Friend of Caesar in a technical sense, as a title bestowed on people for loyal service to the Emperor, or in a more general sense merely describing a person as loyal to the Emperor? L. Morris (John [NICNT], 798) thinks it is “unlikely” that the title is used in the technical sense, and J. H. Bernard (St. John [ICC], 2:621) argues that the technical sense of the phrase as an official title was not used before the time of Vespasian (
[19:12] 15 tn Grk “who makes himself out to be a king.”
[19:20] 13 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general. See also the note on the phrase Jewish religious leaders” in v. 7.