John 6:52
Context6:52 Then the Jews who were hostile to Jesus 1 began to argue with one another, 2 “How can this man 3 give us his flesh to eat?”
Acts 7:26
Context7:26 The next day Moses 4 saw two men 5 fighting, and tried to make peace between 6 them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’
Acts 23:9
Context23:9 There was a great commotion, 7 and some experts in the law 8 from the party of the Pharisees stood up 9 and protested strongly, 10 “We find nothing wrong 11 with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”
James 4:2
Context4:2 You desire and you do not have; you murder and envy and you cannot obtain; you quarrel and fight. You do not have because you do not ask;
[6:52] 1 tn Grk “Then the Jews began to argue.” Here the translation restricts the phrase to those Jews who were hostile to Jesus (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.β), since the “crowd” mentioned in 6:22-24 was almost all Jewish (as suggested by their addressing Jesus as “Rabbi” (6:25). See also the note on the phrase “the Jews who were hostile to Jesus” in v. 41.
[6:52] 2 tn Grk “with one another, saying.”
[6:52] 3 tn Grk “this one,” “this person.”
[7:26] 4 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:26] 5 tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).
[7:26] 6 tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).
[23:9] 7 tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30).
[23:9] 8 tn Or “and some scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
[23:9] 9 tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:9] 10 tn Grk “protested strongly, saying.” L&N 39.27 has “διαμάχομαι: to fight or contend with, involving severity and thoroughness – ‘to protest strongly, to contend with.’…‘some scribes from the party of the Pharisees protested strongly’ Ac 23:9.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
[23:9] 11 sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim.