John 6:6
Context6:6 (Now Jesus 1 said this to test him, for he knew what he was going to do.) 2
John 6:28
Context6:28 So then they said to him, “What must we do to accomplish the deeds 3 God requires?” 4
John 7:20
Context7:20 The crowd 5 answered, “You’re possessed by a demon! 6 Who is trying to kill you?” 7
John 9:26
Context9:26 Then they said to him, “What did he do to you? How did he cause you to see?” 8
John 9:36
Context9:36 The man 9 replied, 10 “And who is he, sir, that 11 I may believe in him?”
John 12:5
Context12:5 “Why wasn’t this oil sold for three hundred silver coins 12 and the money 13 given to the poor?”
John 13:22
Context13:22 The disciples began to look at one another, worried and perplexed 14 to know which of them he was talking about.
John 13:28
Context13:28 (Now none of those present at the table 15 understood 16 why Jesus 17 said this to Judas. 18
John 18:7
Context18:7 Then Jesus 19 asked them again, “Who are you looking for?” And they said, “Jesus the Nazarene.”
John 21:21
Context21:21 So when Peter saw him, 20 he asked Jesus, “Lord, what about him?”


[6:6] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:6] 2 sn This is a parenthetical note by the author.
[6:28] 4 tn Grk “What must we do to work the works of God?”
[7:20] 5 tn Or “The common people” (as opposed to the religious authorities mentioned in 7:15).
[7:20] 6 tn Grk “You have a demon!”
[7:20] 7 tn Grk “Who is seeking to kill you?”
[9:26] 7 tn Grk “open your eyes” (an idiom referring to restoration of sight).
[9:36] 10 tn Grk answered and said.” This has been simplified in the translation to “replied.”
[9:36] 11 tn Or “And who is he, sir? Tell me so that…” Some translations supply elliptical words like “Tell me” (NIV, NRSV) following the man’s initial question, but the shorter form given in the translation is clear enough.
[12:5] 11 tn Grk “three hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth a standard day’s wage, so the value exceeded what a laborer could earn in a year (taking into account Sabbaths and feast days when no work was done).
[12:5] 12 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).
[13:22] 13 tn Grk “uncertain,” “at a loss.” Here two terms, “worried and perplexed,” were used to convey the single idea of the Greek verb ἀπορέω (aporew).
[13:28] 15 tn Grk “reclining at the table.” The phrase reclining at the table reflects the normal practice in 1st century Near Eastern culture of eating a meal in a semi-reclining position.
[13:28] 17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:28] 18 tn Grk “to him”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
[18:7] 17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.