[6:60] 1 tn The words “these things” are not present in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the English reader.
[6:60] 2 tn Or “hard,” “demanding.”
[6:60] 3 tn Or “teaching”; Grk “word.”
[6:60] 4 tn Or “obey it”; Grk “hear it.” The Greek word ἀκούω (akouw) could imply hearing with obedience here, in the sense of “obey.” It could also point to the acceptance of what Jesus had just said, (i.e., “who can accept what he said?” However, since the context contains several replies by those in the crowd of hearers that suggest uncertainty or confusion over the meaning of what Jesus had said (6:42; 6:52), the meaning “understand” is preferred here.
[6:61] 5 tn Grk “When Jesus knew within himself.”
[6:61] 6 tn Or “were grumbling.”
[6:61] 7 tn Or “Does this cause you to no longer believe?” (Grk “cause you to stumble?”)