John 7:1
Context7:1 After this 1 Jesus traveled throughout Galilee. 2 He 3 stayed out of Judea 4 because the Jewish leaders 5 wanted 6 to kill him.
John 10:33
Context10:33 The Jewish leaders 7 replied, 8 “We are not going to stone you for a good deed 9 but for blasphemy, 10 because 11 you, a man, are claiming to be God.” 12


[7:1] 1 sn Again, the transition is indicated by the imprecise temporal indicator After this. Clearly, though, the author has left out much of the events of Jesus’ ministry, because chap. 6 took place near the Passover (6:4). This would have been the Passover between winter/spring of
[7:1] 2 tn Grk “Jesus was traveling around in Galilee.”
[7:1] 3 tn Grk “For he.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.
[7:1] 4 tn Grk “he did not want to travel around in Judea.”
[7:1] 5 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase should be restricted to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents.
[7:1] 6 tn Grk “were seeking.”
[10:33] 7 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here again the phrase refers to the Jewish leaders. See the notes on the phrase “Jewish people” in v. 19 and “Jewish leaders” in vv. 24, 31.
[10:33] 8 tn Grk “answered him.”
[10:33] 10 sn This is the first time the official charge of blasphemy is voiced openly in the Fourth Gospel (although it was implicit in John 8:59).