John 7:1
Context7:1 After this 1 Jesus traveled throughout Galilee. 2 He 3 stayed out of Judea 4 because the Jewish leaders 5 wanted 6 to kill him.
John 7:19
Context7:19 Hasn’t Moses given you the law? Yet not one of you keeps 7 the law! Why do you want 8 to kill me?”
John 8:22
Context8:22 So the Jewish leaders 9 began to say, 10 “Perhaps he is going to kill himself, because he says, ‘Where I am going you cannot come.’”
John 8:37
Context8:37 I know that you are Abraham’s descendants. 11 But you want 12 to kill me, because my teaching 13 makes no progress among you. 14
John 8:40
Context8:40 But now you are trying 15 to kill me, a man who has told you 16 the truth I heard from God. Abraham did not do this! 17
John 16:2
Context16:2 They will put you out of 18 the synagogue, 19 yet a time 20 is coming when the one who kills you will think he is offering service to God. 21


[7:1] 1 sn Again, the transition is indicated by the imprecise temporal indicator After this. Clearly, though, the author has left out much of the events of Jesus’ ministry, because chap. 6 took place near the Passover (6:4). This would have been the Passover between winter/spring of
[7:1] 2 tn Grk “Jesus was traveling around in Galilee.”
[7:1] 3 tn Grk “For he.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.
[7:1] 4 tn Grk “he did not want to travel around in Judea.”
[7:1] 5 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase should be restricted to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents.
[7:1] 6 tn Grk “were seeking.”
[7:19] 7 tn Or “accomplishes”; Grk “does.”
[8:22] 13 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders in Jerusalem. It was the Pharisees who had begun this line of questioning in John 8:13, and there has been no clear change since then in the identity of Jesus’ opponents.
[8:22] 14 tn The imperfect verb has been translated with ingressive force (“began to say”) because the comments that follow were occasioned by Jesus’ remarks in the preceding verse about his upcoming departure.
[8:37] 19 tn Grk “seed” (an idiom).
[8:37] 20 tn Grk “you are seeking.”
[8:37] 22 tn Or “finds no place in you.” The basic idea seems to be something (in this case Jesus’ teaching) making headway or progress where resistance is involved. See BDAG 1094 s.v. χωρέω 2.
[8:40] 26 tn Grk “has spoken to you.”
[8:40] 27 tn The Greek word order is emphatic: “This Abraham did not do.” The emphasis is indicated in the translation by an exclamation point.
[16:2] 31 tn Or “expel you from.”
[16:2] 32 sn See the note on synagogue in 6:59.
[16:2] 34 sn Jesus now refers not to the time of his return to the Father, as he has frequently done up to this point, but to the disciples’ time of persecution. They will be excommunicated from Jewish synagogues. There will even be a time when those who kill Jesus’ disciples will think that they are offering service to God by putting the disciples to death. Because of the reference to service offered to God, it is almost certain that Jewish opposition is intended here in both cases rather than Jewish opposition in the first instance (putting the disciples out of synagogues) and Roman opposition in the second (putting the disciples to death). Such opposition materializes later and is recorded in Acts: The stoning of Stephen in 7:58-60 and the slaying of James the brother of John by Herod Agrippa I in Acts 12:2-3 are notable examples.