John 7:12
Context7:12 There was 1 a lot of grumbling 2 about him among the crowds. 3 Some were saying, “He is a good man,” but others, “He deceives the common people.” 4
John 7:40-41
Context7:40 When they heard these words, some of the crowd 5 began to say, “This really 6 is the Prophet!” 7 7:41 Others said, “This is the Christ!” 8 But still others said, “No, 9 for the Christ doesn’t come from Galilee, does he? 10
John 7:47-52
Context7:47 Then the Pharisees answered, 11 “You haven’t been deceived too, have you? 12 7:48 None of the rulers 13 or the Pharisees have believed in him, have they? 14 7:49 But this rabble 15 who do not know the law are accursed!”
7:50 Nicodemus, who had gone to Jesus 16 before and who was one of the rulers, 17 said, 18 7:51 “Our law doesn’t condemn 19 a man unless it first hears from him and learns 20 what he is doing, does it?” 21 7:52 They replied, 22 “You aren’t from Galilee too, are you? 23 Investigate carefully and you will see that no prophet 24 comes from Galilee!”


[7:12] 1 tn Grk “And there was.”
[7:12] 3 tn Or “among the common people” (as opposed to the religious authorities mentioned in the previous verse).
[7:40] 5 tn Or “The common people” (as opposed to the religious authorities like the chief priests and Pharisees).
[7:40] 7 sn The Prophet is a reference to the “prophet like Moses” of Deut 18:15, by this time an eschatological figure in popular belief.
[7:41] 9 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).
[7:41] 10 tn An initial negative reply (“No”) is suggested by the causal or explanatory γάρ (gar) which begins the clause.
[7:41] 11 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “does he?”).
[7:47] 13 tn Grk “answered them.”
[7:47] 14 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “have you?”).
[7:48] 17 sn The chief priests and Pharisees (John 7:45) is a comprehensive term for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26. Likewise the term ruler here denotes a member of the Sanhedrin, the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews. Note the same word (“ruler”) is used to describe Nicodemus in John 3:1, and Nicodemus also speaks up in this episode (John 7:50).
[7:48] 18 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “have they?”).
[7:49] 21 tn Grk “crowd.” “Rabble” is a good translation here because the remark by the Pharisees is so derogatory.
[7:50] 25 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:50] 26 tn Grk “who was one of them”; the referent (the rulers) has been specified in the translation for clarity.
[7:50] 27 tn Grk “said to them.”
[7:51] 31 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “does it?”).
[7:52] 33 tn Grk “They answered and said to him.”
[7:52] 34 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are you?”).
[7:52] 35 tc At least one early and important ms (Ì66*) places the article before “prophet” (ὁ προφήτης, Jo profhths), making this a reference to the “prophet like Moses” mentioned in Deut 18:15.