NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 7:13

Context
7:13 However, no one spoke openly about him for fear of the Jewish leaders. 1 

John 11:14

Context

11:14 Then Jesus told them plainly, “Lazarus has died,

John 16:29

Context

16:29 His disciples said, “Look, now you are speaking plainly 2  and not in obscure figures of speech! 3 

John 7:4

Context
7:4 For no one who seeks to make a reputation for himself 4  does anything in secret. 5  If you are doing these things, show yourself to the world.”

John 7:26

Context
7:26 Yet here he is, speaking publicly, 6  and they are saying nothing to him. 7  Do the rulers really know that this man 8  is the Christ? 9 

John 16:25

Context

16:25 “I have told you these things in obscure figures of speech; 10  a time 11  is coming when I will no longer speak to you in obscure figures, but will tell you 12  plainly 13  about the Father.

John 10:24

Context
10:24 The Jewish leaders 14  surrounded him and asked, 15  “How long will you keep us in suspense? 16  If you are the Christ, 17  tell us plainly.” 18 

John 11:54

Context

11:54 Thus Jesus no longer went 19  around publicly 20  among the Judeans, 21  but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, 22  and stayed there with his disciples.

John 18:20

Context
18:20 Jesus replied, 23  “I have spoken publicly to the world. I always taught in the synagogues 24  and in the temple courts, 25  where all the Jewish people 26  assemble together. I 27  have said nothing in secret.
Drag to resizeDrag to resize

[7:13]  1 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents. See also the note on the phrase “the Jewish leaders” in v. 1.

[16:29]  2 tn Or “openly.”

[16:29]  3 tn Or “not in parables.” or “not in metaphors.”

[7:4]  3 tn Or “seeks to be well known.”

[7:4]  4 sn No one who seeks to make a reputation for himself does anything in secret means, in effect: “if you’re going to perform signs to authenticate yourself as Messiah, you should do them at Jerusalem.” (Jerusalem is where mainstream Jewish apocalyptic tradition held that Messiah would appear.)

[7:26]  4 tn Or “speaking openly.”

[7:26]  5 sn They are saying nothing to him. Some people who had heard Jesus were so impressed with his teaching that they began to infer from the inactivity of the opposing Jewish leaders a tacit acknowledgment of Jesus’ claims.

[7:26]  6 tn Grk “this one.”

[7:26]  7 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

[16:25]  5 tn Or “in parables”; or “in metaphors.” There is some difficulty in defining παροιμίαις (paroimiai") precisely: A translation like “parables” does not convey accurately the meaning. BDAG 779-80 s.v. παροιμία suggests in general “proverb, saw, maxim,” but for Johannine usage “veiled saying, figure of speech, in which esp. lofty ideas are concealed.” In the preceding context of the Farewell Discourse, Jesus has certainly used obscure language and imagery at times: John 13:8-11; 13:16; 15:1-17; and 16:21 could all be given as examples. In the LXX this word is used to translate the Hebrew mashal which covers a wide range of figurative speech, often containing obscure or enigmatic elements.

[16:25]  6 tn Grk “an hour.”

[16:25]  7 tn Or “inform you.”

[16:25]  8 tn Or “openly.”

[10:24]  6 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. The question they ask Jesus (“Are you the Christ?”) is the same one they sent and asked of John the Baptist in the desert (see John 1:19-34). See also the note on the phrase “the Jewish people” in v. 19.

[10:24]  7 tn Grk “said to him.” This has been translated as “asked” for stylistic reasons.

[10:24]  8 tn Grk “How long will you take away our life?” (an idiom which meant to keep one from coming to a conclusion about something). The use of the phrase τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις (thn yuchn Jhmwn airei") meaning “to keep in suspense” is not well attested, although it certainly fits the context here. In modern Greek the phrase means “to annoy, bother.”

[10:24]  9 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

[10:24]  10 tn Or “publicly.”

[11:54]  7 tn Grk “walked.”

[11:54]  8 tn Or “openly.”

[11:54]  9 tn Grk “among the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Judea in general, who would be likely to report Jesus to the religious authorities. The vicinity around Jerusalem was no longer safe for Jesus and his disciples. On the translation “Judeans” cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e. See also the references in vv. 8, 19, 31, 33, 36, and 45.

[11:54]  10 tn There is no certain identification of the location to which Jesus withdrew in response to the decision of the Jewish authorities. Many have suggested the present town of Et-Taiyibeh, identified with ancient Ophrah (Josh 18:23) or Ephron (Josh 15:9). If so, this would be 12-15 mi (19-24 km) northeast of Jerusalem.

[18:20]  8 tn Grk “Jesus answered him.”

[18:20]  9 sn See the note on synagogue in 6:59.

[18:20]  10 tn Grk “in the temple.”

[18:20]  11 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish people generally, for whom the synagogues and the temple courts in Jerusalem were important public gathering places. See also the note on the phrase “Jewish religious leaders” in v. 12.

[18:20]  12 tn Grk “And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA