NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 7:28

Context

7:28 Then Jesus, while teaching in the temple courts, 1  cried out, 2  “You both know me and know where I come from! 3  And I have not come on my own initiative, 4  but the one who sent me 5  is true. You do not know him, 6 

John 14:4

Context
14:4 And you know the way where I am going.” 7 

John 13:17

Context
13:17 If you understand 8  these things, you will be blessed if you do them.

John 4:32

Context
4:32 But he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.”

John 1:26

Context

1:26 John answered them, 9  “I baptize with water. Among you stands one whom you do not recognize, 10 

John 4:22

Context
4:22 You people 11  worship what you do not know. We worship what we know, because salvation is from the Jews. 12 

John 11:49

Context

11:49 Then one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said, 13  “You know nothing at all!

John 8:19

Context

8:19 Then they began asking 14  him, “Who is your father?” Jesus answered, “You do not know either me or my Father. If you knew me you would know my Father too.” 15 

John 9:30

Context
9:30 The man replied, 16  “This is a remarkable thing, 17  that you don’t know where he comes from, and yet he caused me to see! 18 

John 8:14

Context
8:14 Jesus answered, 19  “Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you people 20  do not know where I came from or where I am going. 21 
Drag to resizeDrag to resize

[7:28]  1 tn Grk “the temple.”

[7:28]  2 tn Grk “Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying.”

[7:28]  3 sn You both know me and know where I come from! Jesus’ response while teaching in the temple is difficult – it appears to concede too much understanding to his opponents. It is best to take the words as irony: “So you know me and know where I am from, do you?” On the physical, literal level, they did know where he was from: Nazareth of Galilee (at least they thought they knew). But on another deeper (spiritual) level, they did not: He came from heaven, from the Father. Jesus insisted that he has not come on his own initiative (cf. 5:37), but at the bidding of the Father who sent him.

[7:28]  4 tn Grk “And I have not come from myself.”

[7:28]  5 tn The phrase “the one who sent me” refers to God.

[7:28]  6 tn Grk “the one who sent me is true, whom you do not know.”

[14:4]  7 tc Most mss (Ì66* A C3 D Θ Ψ Ë1,13 Ï lat sy sa) read “You know where I am going, and you know the way” (καὶ ὅπου [ἐγὼ] ὑπάγω οἴδατε καὶ τὴν ὁδόν οἴδατε, kai {opou egw Jupagw oidate kai thn Jodon oidate). The difference between this reading and the wording in NA27 (supported by Ì66c א B C* L Q W 33 579 pc) is the addition of καί before τὴν ὁδόν and οἴδατε after. Either assertion on the part of Jesus would be understandable: “you know the way where I am going” or “you know where I am going and you know the way,” although the shorter reading is a bit more awkward syntactically. In light of this, and in light of the expansion already at hand in v. 5, the longer reading appears to be a motivated reading. The shorter reading is thus preferred because of its superior external and internal evidence.

[13:17]  13 tn Grk “If you know.”

[1:26]  19 tn Grk “answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[1:26]  20 tn Or “know.”

[4:22]  25 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the Greek verb translated “worship” is second person plural and thus refers to more than the woman alone.

[4:22]  26 tn Or “from the Judeans.” See the note on “Jew” in v. 9.

[11:49]  31 tn Grk “said to them.” The indirect object αὐτοῖς (autois) has not been translated for stylistic reasons.

[8:19]  37 tn Grk “Then they were saying to him.” The imperfect verb has been translated with ingressive force here because of the introduction of a new line of questioning by the Pharisees. Jesus had just claimed his Father as a second witness; now his opponents want to know who his father is.

[8:19]  38 sn If you knew me you would know my Father too. Jesus’ reply is based on his identity with the Father (see also John 1:18; 14:9).

[9:30]  43 tn Grk “The man answered and said to them.” This has been simplified in the translation to “The man replied.”

[9:30]  44 tn Grk “For in this is a remarkable thing.”

[9:30]  45 tn Grk “and he opened my eyes” (an idiom referring to restoration of sight).

[8:14]  49 tn Grk “Jesus answered and said to them.”

[8:14]  50 tn The word “people” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) and verb (“do not know”) in Greek are plural.

[8:14]  51 sn You people do not know where I came from or where I am going. The ignorance of the religious authorities regarding Jesus’ origin works on two levels at once: First, they thought Jesus came from Galilee (although he really came from Bethlehem in Judea) and second, they did not know that he came from heaven (from the Father), and this is where he would return. See further John 7:52.



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA