John 7:28
Context7:28 Then Jesus, while teaching in the temple courts, 1 cried out, 2 “You both know me and know where I come from! 3 And I have not come on my own initiative, 4 but the one who sent me 5 is true. You do not know him, 6
John 4:10
Context4:10 Jesus answered 7 her, “If you had known 8 the gift of God and who it is who said to you, ‘Give me some water 9 to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 10


[7:28] 2 tn Grk “Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying.”
[7:28] 3 sn You both know me and know where I come from! Jesus’ response while teaching in the temple is difficult – it appears to concede too much understanding to his opponents. It is best to take the words as irony: “So you know me and know where I am from, do you?” On the physical, literal level, they did know where he was from: Nazareth of Galilee (at least they thought they knew). But on another deeper (spiritual) level, they did not: He came from heaven, from the Father. Jesus insisted that he has not come on his own initiative (cf. 5:37), but at the bidding of the Father who sent him.
[7:28] 4 tn Grk “And I have not come from myself.”
[7:28] 5 tn The phrase “the one who sent me” refers to God.
[7:28] 6 tn Grk “the one who sent me is true, whom you do not know.”
[4:10] 7 tn Grk “answered and said to her.”
[4:10] 9 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
[4:10] 10 tn This is a second class conditional sentence in Greek.