John 7:36
Context7:36 What did he mean by saying, 1 ‘You will look for me 2 but will not find me, and where I am you cannot come’?”
John 14:21
Context14:21 The person who has my commandments and obeys 3 them is the one who loves me. 4 The one 5 who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal 6 myself to him.”
John 14:24
Context14:24 The person who does not love me does not obey 7 my words. And the word 8 you hear is not mine, but the Father’s who sent me.
John 16:17
Context16:17 Then some of his disciples said to one another, “What is the meaning of what he is saying, 9 ‘In a little while you 10 will not see me; again after a little while, you 11 will see me,’ and, ‘because I am going to the Father’?” 12
John 16:19
Context16:19 Jesus could see 13 that they wanted to ask him about these things, 14 so 15 he said to them, “Are you asking 16 each other about this – that I said, ‘In a little while you 17 will not see me; again after a little while, you 18 will see me’?


[7:36] 1 tn Grk “What is this word that he said.”
[14:21] 4 tn Grk “obeys them, that one is the one who loves me.”
[14:21] 5 tn Grk “And the one.” Here the conjunction καί (kai) has not been translated to improve the English style.
[14:21] 6 tn Or “will disclose.”
[14:24] 5 tn Or “does not keep.”
[14:24] 6 tn Or “the message.”
[16:17] 7 tn Grk “What is this that he is saying to us.”
[16:17] 8 tn Grk “A little while, and you.”
[16:17] 9 tn Grk “and again a little while, and you.”
[16:17] 10 sn These fragmentary quotations of Jesus’ statements are from 16:16 and 16:10, and indicate that the disciples heard only part of what Jesus had to say to them on this occasion.
[16:19] 10 tn The words “about these things” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[16:19] 11 tn Καί (kai) has been translated as “so” here to indicate the following statement is a result of Jesus’ observation in v. 19a.
[16:19] 12 tn Grk “inquiring” or “seeking.”