John 7:47-52
Context7:47 Then the Pharisees answered, 1 “You haven’t been deceived too, have you? 2 7:48 None of the rulers 3 or the Pharisees have believed in him, have they? 4 7:49 But this rabble 5 who do not know the law are accursed!”
7:50 Nicodemus, who had gone to Jesus 6 before and who was one of the rulers, 7 said, 8 7:51 “Our law doesn’t condemn 9 a man unless it first hears from him and learns 10 what he is doing, does it?” 11 7:52 They replied, 12 “You aren’t from Galilee too, are you? 13 Investigate carefully and you will see that no prophet 14 comes from Galilee!”
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[7:47] 1 tn Grk “answered them.”
[7:47] 2 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “have you?”).
[7:48] 3 sn The chief priests and Pharisees (John 7:45) is a comprehensive term for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26. Likewise the term ruler here denotes a member of the Sanhedrin, the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews. Note the same word (“ruler”) is used to describe Nicodemus in John 3:1, and Nicodemus also speaks up in this episode (John 7:50).
[7:48] 4 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “have they?”).
[7:49] 5 tn Grk “crowd.” “Rabble” is a good translation here because the remark by the Pharisees is so derogatory.
[7:50] 7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:50] 8 tn Grk “who was one of them”; the referent (the rulers) has been specified in the translation for clarity.
[7:50] 9 tn Grk “said to them.”
[7:51] 11 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “does it?”).
[7:52] 11 tn Grk “They answered and said to him.”
[7:52] 12 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are you?”).
[7:52] 13 tc At least one early and important ms (Ì66*) places the article before “prophet” (ὁ προφήτης, Jo profhths), making this a reference to the “prophet like Moses” mentioned in Deut 18:15.