John 8:11
Context8:11 She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]] 1
John 11:50
Context11:50 You do not realize 2 that it is more to your advantage to have one man 3 die for the people than for the whole nation to perish.” 4
John 13:16
Context13:16 I tell you the solemn truth, 5 the slave 6 is not greater than his master, nor is the one who is sent as a messenger 7 greater than the one who sent him.


[8:11] 1 tc The earliest and best
[11:50] 2 tn Or “you are not considering.”
[11:50] 3 tn Although it is possible to argue that ἄνθρωπος (anqrwpo") should be translated “person” here since it is not necessarily masculinity that is in view in Caiaphas’ statement, “man” was retained in the translation because in 11:47 “this man” (οὗτος ὁ ἄνθρωπος, outo" Jo anqrwpo") has as its referent a specific individual, Jesus, and it was felt this connection should be maintained.
[11:50] 4 sn In his own mind Caiaphas was no doubt giving voice to a common-sense statement of political expediency. Yet he was unconsciously echoing a saying of Jesus himself (cf. Mark 10:45). Caiaphas was right; the death of Jesus would save the nation from destruction. Yet Caiaphas could not suspect that Jesus would die, not in place of the political nation Israel, but on behalf of the true people of God; and he would save them, not from physical destruction, but from eternal destruction (cf. 3:16-17). The understanding of Caiaphas’ words in a sense that Caiaphas could not possibly have imagined at the time he uttered them serves as a clear example of the way in which the author understood that words and actions could be invested retrospectively with a meaning not consciously intended or understood by those present at the time.
[13:16] 3 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[13:16] 4 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.
[13:16] 5 tn Or “nor is the apostle” (“apostle” means “one who is sent” in Greek).