NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 8:11

Context
8:11 She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]] 1 

John 9:2-3

Context
9:2 His disciples asked him, 2  “Rabbi, who committed the sin that caused him to be born blind, this man 3  or his parents?” 4  9:3 Jesus answered, “Neither this man 5  nor his parents sinned, but he was born blind so that 6  the acts 7  of God may be revealed 8  through what happens to him. 9 

John 5:14

Context

5:14 After this Jesus found him at the temple and said to him, “Look, you have become well. Don’t sin any more, 10  lest anything worse happen to you.”

Drag to resizeDrag to resize

[8:11]  1 tc The earliest and best mss do not contain 7:53–8:11 (see note on 7:53).

[9:2]  2 tn Grk “asked him, saying.”

[9:2]  3 tn Grk “this one.”

[9:2]  4 tn Grk “in order that he should be born blind.”

[9:3]  3 tn Grk “this one.”

[9:3]  4 tn Grk “but so that.” There is an ellipsis that must be supplied: “but [he was born blind] so that” or “but [it happened to him] so that.”

[9:3]  5 tn Or “deeds”; Grk “works.”

[9:3]  6 tn Or “manifested,” “brought to light.”

[9:3]  7 tn Grk “in him.”

[5:14]  4 tn Since this is a prohibition with a present imperative, the translation “stop sinning” is sometimes suggested. This is not likely, however, since the present tense is normally used in prohibitions involving a general condition (as here) while the aorist tense is normally used in specific instances. Only when used opposite the normal usage (the present tense in a specific instance, for example) would the meaning “stop doing what you are doing” be appropriate.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.77 seconds
powered by
bible.org - YLSA