John 8:55
Context8:55 Yet 1 you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him, 2 I would be a liar like you. But I do know him, and I obey 3 his teaching. 4
John 9:21
Context9:21 But we do not know how he is now able to see, nor do we know who caused him to see. 5 Ask him, he is a mature adult. 6 He will speak for himself.”
John 10:12
Context10:12 The hired hand, 7 who is not a shepherd and does not own sheep, sees the wolf coming and abandons 8 the sheep and runs away. 9 So the wolf attacks 10 the sheep and scatters them.
John 17:14
Context17:14 I have given them your word, 11 and the world has hated them, because they do not belong to the world, 12 just as I do not belong to the world. 13


[8:55] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast present in the context.
[8:55] 2 tn Grk “If I say, ‘I do not know him.’”
[9:21] 5 tn Grk “who opened his eyes” (an idiom referring to restoration of sight).
[9:21] 6 tn Or “he is of age.”
[10:12] 9 sn Jesus contrasts the behavior of the shepherd with that of the hired hand. This is a worker who is simply paid to do a job; he has no other interest in the sheep and is certainly not about to risk his life for them. When they are threatened, he simply runs away.
[10:12] 12 tn Or “seizes.” The more traditional rendering, “snatches,” has the idea of seizing something by force and carrying it off, which is certainly possible here. However, in the sequence in John 10:12, this action precedes the scattering of the flock of sheep, so “attacks” is preferable.
[17:14] 13 tn Or “your message.”