John 9:15
Context9:15 So the Pharisees asked him again how he had gained his sight. 1 He replied, 2 “He put mud 3 on my eyes and I washed, and now 4 I am able to see.”
John 9:17
Context9:17 So again they asked the man who used to be blind, 5 “What do you say about him, since he caused you to see?” 6 “He is a prophet,” the man replied. 7
John 9:24
Context9:24 Then they summoned 8 the man who used to be blind 9 a second time and said to him, “Promise before God to tell the truth. 10 We know that this man 11 is a sinner.”
John 9:26
Context9:26 Then they said to him, “What did he do to you? How did he cause you to see?” 12


[9:15] 1 tn Or “how he had become able to see.”
[9:15] 2 tn Grk “And he said to them.”
[9:15] 3 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).
[9:15] 4 tn The word “now” is not in the Greek text, but is supplied to indicate the contrast between the man’s former state (blind) and his present state (able to see).
[9:17] 5 tn Grk “the blind man.”
[9:17] 6 tn Grk “since he opened your eyes” (an idiom referring to restoration of sight).
[9:17] 7 tn Grk “And he said, ‘He is a prophet.’”
[9:24] 9 tn Grk “they called.”
[9:24] 10 tn Grk “who was blind.”
[9:24] 11 tn Grk “Give glory to God” (an idiomatic formula used in placing someone under oath to tell the truth).
[9:24] 12 tn The phrase “this man” is a reference to Jesus.
[9:26] 13 tn Grk “open your eyes” (an idiom referring to restoration of sight).