John 9:27-29
Context9:27 He answered, 1 “I told you already and you didn’t listen. 2 Why do you want to hear it 3 again? You people 4 don’t want to become his disciples too, do you?”
9:28 They 5 heaped insults 6 on him, saying, 7 “You are his disciple! 8 We are disciples of Moses! 9:29 We know that God has spoken to Moses! We do not know where this man 9 comes from!”


[9:27] 1 tn Grk “He answered them.” The indirect object αὐτοῖς (autois) has not been translated for stylistic reasons.
[9:27] 2 tn Grk “you did not hear.”
[9:27] 3 tn “It” is not in the Greek text but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when they were clearly implied in the context.
[9:27] 4 tn The word “people” is supplied in the translation to clarify the plural Greek pronoun and verb.
[9:28] 5 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:28] 6 tn The Greek word means “to insult strongly” or “slander.”