John 9:7
Context9:7 and said to him, “Go wash in the pool of Siloam” 1 (which is translated “sent”). 2 So the blind man 3 went away and washed, and came back seeing.
John 9:11
Context9:11 He replied, 4 “The man called Jesus made mud, 5 smeared it 6 on my eyes and told me, 7 ‘Go to Siloam and wash.’ So I went and washed, and was able to see.” 8
John 13:8
Context13:8 Peter said to him, “You will never wash my feet!” 9 Jesus replied, 10 “If I do not wash you, you have no share with me.” 11
John 13:6
Context13:6 Then he came to Simon Peter. Peter 12 said to him, “Lord, are you going to wash 13 my feet?”


[9:7] 1 tn The pool’s name in Hebrew is shiloah from the Hebrew verb “to send.” In Gen 49:10 the somewhat obscure shiloh was interpreted messianically by later Jewish tradition, and some have seen a lexical connection between the two names (although this is somewhat dubious). It is known, however, that it was from the pool of Siloam that the water which was poured out at the altar during the feast of Tabernacles was drawn.
[9:7] 2 sn This is a parenthetical note by the author. Why does he comment on the meaning of the name of the pool? Here, the significance is that the Father sent the Son, and the Son sent the man born blind. The name of the pool is applicable to the man, but also to Jesus himself, who was sent from heaven.
[9:7] 3 tn Grk “So he”; the referent (the blind man) is specified in the translation for clarity.
[9:11] 4 tn Grk “That one answered.”
[9:11] 5 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).
[9:11] 6 tn Grk “and smeared.” Direct objects in Greek were often omitted when obvious from the context.
[9:11] 8 tn Or “and I gained my sight.”
[13:8] 7 tn Grk “You will never wash my feet forever.” The negation is emphatic in Greek but somewhat awkward in English. Emphasis is conveyed in the translation by the use of an exclamation point.
[13:8] 8 tn Grk “Jesus answered him.”
[13:8] 9 tn Or “you have no part in me.”
[13:6] 10 tn Grk “He”; the referent (Peter) is specified in the translation for clarity.