NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 9:7

Context
9:7 and said to him, “Go wash in the pool of Siloam” 1  (which is translated “sent”). 2  So the blind man 3  went away and washed, and came back seeing.

John 9:15

Context
9:15 So the Pharisees asked him again how he had gained his sight. 4  He replied, 5  “He put mud 6  on my eyes and I washed, and now 7  I am able to see.”

John 9:21

Context
9:21 But we do not know how he is now able to see, nor do we know who caused him to see. 8  Ask him, he is a mature adult. 9  He will speak for himself.”

John 11:9

Context
11:9 Jesus replied, 10  “Are there not twelve hours in a day? If anyone walks around in the daytime, he does not stumble, 11  because he sees the light of this world. 12 

John 20:1

Context
The Resurrection

20:1 Now very early on the first day of the week, 13  while it was still dark, Mary Magdalene 14  came to the tomb and saw that the stone had been moved away from the entrance. 15 

John 21:20

Context
Peter and the Disciple Jesus Loved

21:20 Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them. 16  (This was the disciple 17  who had leaned back against Jesus’ 18  chest at the meal and asked, 19  “Lord, who is the one who is going to betray you?”) 20 

Drag to resizeDrag to resize

[9:7]  1 tn The pool’s name in Hebrew is shiloah from the Hebrew verb “to send.” In Gen 49:10 the somewhat obscure shiloh was interpreted messianically by later Jewish tradition, and some have seen a lexical connection between the two names (although this is somewhat dubious). It is known, however, that it was from the pool of Siloam that the water which was poured out at the altar during the feast of Tabernacles was drawn.

[9:7]  2 sn This is a parenthetical note by the author. Why does he comment on the meaning of the name of the pool? Here, the significance is that the Father sent the Son, and the Son sent the man born blind. The name of the pool is applicable to the man, but also to Jesus himself, who was sent from heaven.

[9:7]  3 tn Grk “So he”; the referent (the blind man) is specified in the translation for clarity.

[9:15]  4 tn Or “how he had become able to see.”

[9:15]  5 tn Grk “And he said to them.”

[9:15]  6 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).

[9:15]  7 tn The word “now” is not in the Greek text, but is supplied to indicate the contrast between the man’s former state (blind) and his present state (able to see).

[9:21]  7 tn Grk “who opened his eyes” (an idiom referring to restoration of sight).

[9:21]  8 tn Or “he is of age.”

[11:9]  10 tn Grk “Jesus answered.”

[11:9]  11 tn Or “he does not trip.”

[11:9]  12 sn What is the light of this world? On one level, of course, it refers to the sun, but the reader of John’s Gospel would recall 8:12 and understand Jesus’ symbolic reference to himself as the light of the world. There is only a limited time left (Are there not twelve hours in a day?) until the Light will be withdrawn (until Jesus returns to the Father) and the one who walks around in the dark will trip and fall (compare the departure of Judas by night in 13:30).

[20:1]  13 sn The first day of the week would be early Sunday morning. The Sabbath (and in this year the Passover) would have lasted from 6 p.m. Friday until 6 p.m. Saturday. Sunday would thus mark the first day of the following week.

[20:1]  14 sn John does not mention that Mary Magdalene was accompanied by any of the other women who had been among Jesus’ followers. The synoptic accounts all mention other women who accompanied her (although Mary Magdalene is always mentioned first). Why John does not mention the other women is not clear, but Mary probably becomes the focus of the author’s attention because it was she who came and found Peter and the beloved disciple and informed them of the empty tomb (20:2). Mary’s use of the plural in v. 2 indicates there were others present, in indirect agreement with the synoptic accounts.

[20:1]  15 tn Grk “from the tomb.”

[21:20]  16 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[21:20]  17 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity.

[21:20]  18 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[21:20]  19 tn Grk “and said.”

[21:20]  20 sn This is a parenthetical note by the author.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA