Jonah 2:9-10
Context2:9 But as for me, I promise to offer a sacrifice to you with a public declaration 1 of praise; 2
I will surely do 3 what I have promised. 4
Salvation 5 belongs to the Lord!” 6
2:10 Then the Lord commanded 7 the fish and it disgorged Jonah on dry land.
Jonah 4:3
Context4:3 So now, Lord, kill me instead, 8 because I would rather die than live!” 9


[2:9] 1 tn Heb “voice” or “sound.”
[2:9] 2 tc The MT reads בְּקוֹל תּוֹדָה (bÿqol todah, “with a voice of thanksgiving”). Some
[2:9] 3 tn The verbs translated “I will sacrifice” and “I will pay” are Hebrew cohortatives, expressing Jonah’s resolve and firm intention.
[2:9] 4 tn Heb “what I have vowed I will pay.” Jonah promises to offer a sacrifice and publicly announce why he is thankful. For similar pledges, see Pss 22:25-26; 50:14-15; 56:12; 69:29-33; 71:14-16, 22-24; 86:12-13; 116:12-19.
[2:9] 5 tn Or “deliverance” (NAB, NRSV).
[2:9] 6 tn Or “comes from the
[2:10] 7 tn Heb “spoke to.” The fish functions as a literary foil to highlight Jonah’s hesitancy to obey God up to this point. In contrast to Jonah who immediately fled when God commanded him, the fish immediately obeyed.