Joshua 1:1
Context1:1 After Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:
Malachi 4:4
Context4:4 “Remember the law of my servant Moses, to whom at Horeb 1 I gave rules and regulations for all Israel to obey. 2
John 8:35-36
Context8:35 The slave does not remain in the family 3 forever, but the son remains forever. 4 8:36 So if the son 5 sets you free, you will be really free.
John 8:2
Context8:2 Early in the morning he came to the temple courts again. All the people came to him, and he sat down and began to teach 6 them.
John 2:25
Context2:25 He did not need anyone to testify about man, 7 for he knew what was in man. 8
Hebrews 3:3-6
Context3:3 For he has come to deserve greater glory than Moses, just as the builder of a house deserves greater honor than the house itself! 3:4 For every house is built by someone, but the builder of all things is God. 3:5 Now Moses was faithful in all God’s 9 house 10 as a servant, to testify to the things that would be spoken. 3:6 But Christ 11 is faithful as a son over God’s 12 house. We are of his house, 13 if in fact we hold firmly 14 to our confidence and the hope we take pride in. 15
Hebrews 3:2
Context3:2 who is faithful to the one who appointed him, as Moses was also in God’s 16 house. 17
Hebrews 1:1
Context1:1 After God spoke long ago 18 in various portions 19 and in various ways 20 to our ancestors 21 through the prophets,
Revelation 15:3
Context15:3 They 22 sang the song of Moses the servant 23 of God and the song of the Lamb: 24
“Great and astounding are your deeds,
Lord God, the All-Powerful! 25
Just 26 and true are your ways,
King over the nations! 27
[4:4] 1 sn Horeb is another name for Mount Sinai (cf. Exod 3:1).
[4:4] 2 tn Heb “which I commanded him in Horeb concerning all Israel, statutes and ordinances.”
[8:35] 3 tn Or “household.” The Greek work οἰκία (oikia) can denote the family as consisting of relatives by both descent and marriage, as well as slaves and servants, living in the same house (more the concept of an “extended family”).
[8:35] 4 sn Jesus’ point is that while a slave may be part of a family or household, the slave is not guaranteed a permanent place there, while a son, as a descendant or blood relative, will always be guaranteed a place in the family (remains forever).
[8:36] 5 tn Or “Son.” The question is whether “son” is to be understood as a direct reference to Jesus himself, or as an indirect reference (a continuation of the generic illustration begun in the previous verse).
[8:2] 6 tn An ingressive sense for the imperfect fits well here following the aorist participle.
[2:25] 7 tn The masculine form has been retained here in the translation to maintain the connection with “a man of the Pharisees” in 3:1, with the understanding that the reference is to people of both genders.
[2:25] 8 tn See previous note on “man” in this verse.
[3:5] 9 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
[3:5] 10 sn A quotation from Num 12:7.
[3:6] 11 sn The Greek makes the contrast between v. 5 and v. 6a more emphatic and explicit than is easily done in English.
[3:6] 12 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
[3:6] 13 tn Grk “whose house we are,” continuing the previous sentence.
[3:6] 14 tc The reading adopted by the translation is found in Ì13,46 B sa, while the vast majority of
[3:6] 15 tn Grk “the pride of our hope.”
[3:2] 16 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
[3:2] 17 tc ‡ The reading adopted by the translation follows a few early
[1:1] 18 tn Or “spoke formerly.”
[1:1] 19 tn Or “parts.” The idea is that God’s previous revelation came in many parts and was therefore fragmentary or partial (L&N 63.19), in comparison with the final and complete revelation contained in God’s Son. However, some interpret πολυμερῶς (polumerw") in Heb 1:1 to mean “on many different occasions” and would thus translate “many times” (L&N 67.11). This is the option followed by the NIV: “at many times and in various ways.” Finally, this word is also understood to refer to the different manners in which something may be done, and would then be translated “in many different ways” (L&N 89.81). In this last case, the two words πολυμερῶς and πολυτρόπως (polutropw") mutually reinforce one another (“in many and various ways,” NRSV).
[1:1] 20 tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.
[1:1] 21 tn Grk “to the fathers.”
[15:3] 22 tn Here καί (kai) has not been translated.
[15:3] 23 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[15:3] 24 tn Grk “saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:3] 25 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[15:3] 26 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
[15:3] 27 tc Certain