NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Joshua 1:16-18

Context

1:16 They told Joshua, “We will do everything you say. We will go wherever you send us. 1:17 Just as we obeyed 1  Moses, so we will obey you. But 2  may the Lord your God be with you as he was with Moses! 1:18 Any man who rebels against what you say and does not obey all your commands will be executed. 3  But 4  be strong and brave!”

Joshua 3:7

Context

3:7 The Lord told Joshua, “This very day I will begin to honor you before all Israel 5  so they will know that I am with you just as I was with Moses.

Joshua 3:1

Context
Israel Crosses the Jordan

3:1 Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan. 6  They camped there before crossing the river. 7 

Colossians 1:2

Context
1:2 to the saints, the faithful 8  brothers and sisters 9  in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 10  from God our Father! 11 

Drag to resizeDrag to resize

[1:17]  1 tn Heb “listened to.”

[1:17]  2 tn Or “Only.” Here and in v. 18 this word qualifies what precedes (see also v. 7).

[1:18]  3 tn Heb “any man who rebels against your mouth and does not listen to your words, to all which you command us, will be put to death.”

[1:18]  4 tn Or “Only.” Here and in v. 17 this word qualifies what precedes (see also v. 7).

[3:7]  5 tn Or more literally, “to exalt you in the eyes of all Israel.”

[3:1]  6 tn Heb “And Joshua arose early in the morning and he and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.”

[3:1]  7 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity.

[1:2]  8 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.

[1:2]  9 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:2]  10 tn Or “Grace to you and peace.”

[1:2]  11 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these mss would surely have deleted the phrase in the rest of the corpus Paulinum), it is surely authentic.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA