Joshua 1:2
Context1:2 “Moses my servant is dead. Get ready! 1 Cross the Jordan River! 2 Lead these people into the land which I am ready to hand over to them. 3
Joshua 2:4
Context2:4 But the woman hid the two men 4 and replied, “Yes, these men were clients of mine, 5 but I didn’t know where they came from.
Joshua 2:12
Context2:12 So now, promise me this with an oath sworn in the Lord’s name. 6 Because I have shown allegiance to you, show allegiance to my family. 7 Give me a solemn pledge 8
Joshua 5:10
Context5:10 So the Israelites camped in Gilgal and celebrated the Passover in the evening of the fourteenth day of the month on the plains of Jericho. 9
Joshua 8:17
Context8:17 No men were left in Ai or Bethel; 10 they all went out after Israel. 11 They left the city wide open and chased Israel.
Joshua 9:15
Context9:15 Joshua made a peace treaty with them and agreed to let them live. The leaders of the community 12 sealed it with an oath. 13
Joshua 10:20
Context10:20 Joshua and the Israelites almost totally wiped them out, but some survivors did escape to the fortified cities. 14
Joshua 23:5
Context23:5 The Lord your God will drive them out from before you and remove them, 15 so you can occupy 16 their land as the Lord your God promised 17 you.


[1:2] 2 tn Heb “this Jordan”; the word “River” has been supplied in the translation for clarity (likewise in v. 11).
[1:2] 3 tc Heb “Cross over this Jordan, you and all these people, to the land that I am giving to them, to the children of Israel.” The final phrase, “to the children of Israel,” is probably a later scribal addition specifying the identity of “these people/them.”
[2:4] 4 tn Heb “The woman took the two men and hid him.” The third masculine singular pronominal suffix on “hid” has to be a scribal error (see GKC §135.p).
[2:4] 5 tn Heb “the men came to me.” See the note on this phrase in v. 3.
[2:12] 7 tn Heb “Now, swear to me by the
[2:12] 8 tn Heb “with the house of my father.”
[2:12] 9 tn Heb “true sign,” that is, “an inviolable token or pledge.”
[5:10] 10 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
[8:17] 13 tc The LXX omits the words “or Bethel.”
[8:17] 14 tn Heb “who did not go out after Israel.”
[9:15] 17 tn Heb “Joshua made peace with them and made a treaty with them to let them live, and the leaders of the community swore an oath to them.”
[10:20] 19 tn Heb “When Joshua and the sons of Israel finished defeating them with a very great defeat until they were destroyed (now the survivors escaped to the fortified cities).” In the Hebrew text the initial temporal clause (“when Joshua…finished”) is subordinated to v. 21 (“the whole army returned”).
[23:5] 22 tn The Hebrew text reads, “from before you.” This has not been included in the translation because it is redundant in English.