Joshua 1:7
Context1:7 Make sure you are 1 very strong and brave! Carefully obey 2 all the law my servant Moses charged you to keep! 3 Do not swerve from it to the right or to the left, so that you may be successful 4 in all you do. 5
Joshua 3:4
Context3:4 But stay about three thousand feet behind it. 6 Keep your distance 7 so you can see 8 which way you should go, for you have not traveled this way before.”
Joshua 7:19
Context7:19 So Joshua said to Achan, “My son, honor 9 the Lord God of Israel and give him praise! Tell me what you did; don’t hide anything from me!”
Joshua 10:6
Context10:6 The men of Gibeon sent this message to Joshua at the camp in Gilgal, “Do not abandon 10 your subjects! 11 Rescue us! Help us! For all the Amorite kings living in the hill country are attacking us.” 12
Joshua 11:6
Context11:6 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn 13 their chariots.”
Joshua 22:22
Context22:22 “El, God, the Lord! 14 El, God, the Lord! He knows the truth! 15 Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, 16 don’t spare us 17 today!


[1:7] 2 tn Heb “so you can be careful to do.” The use of the infinitive לִשְׁמֹר (lishmor, “to keep”) after the imperatives suggests that strength and bravery will be necessary for obedience. Another option is to take the form לִשְׁמֹר as a vocative lamed (ל) with imperative (see Isa 38:20 for an example of this construction), which could be translated, “Indeed, be careful!”
[1:7] 3 tn Heb “commanded you.”
[1:7] 4 tn Heb “be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.
[1:7] 5 tn Heb “in all which you go.”
[3:4] 6 tn Heb “But there should be a distance between you and it, about two thousand cubits in measurement.”
[3:4] 7 tn Heb “do not approach it.”
[7:19] 11 tn Heb “give glory to.”
[10:6] 16 tn Heb “do not let your hand drop from us.”
[10:6] 17 tn Heb “your servants!”
[10:6] 18 tn Heb “have gathered against us.”
[11:6] 21 tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.
[22:22] 26 sn Israel’s God is here identified with three names: (1) אֵל (’el), “El” (or “God”); (2) אֱלֹהִים (’elohim), “Elohim” (or “God”), and (3) יְהוָה (yÿhvah), “Yahweh” (or “the
[22:22] 28 tn Heb “if in rebellion or if in unfaithfulness against the
[22:22] 29 tn Heb “do not save us.” The verb form is singular, being addressed to either collective Israel or the Lord himself. The LXX translates in the third person.