Joshua 10:16
Context10:16 The five Amorite kings 1 ran away and hid in the cave at Makkedah.
Joshua 12:16
Context12:16 the king of Makkedah (one),
the king of Bethel 2 (one),
Joshua 10:17
Context10:17 Joshua was told, “The five kings have been found hiding in the cave at Makkedah.”
Joshua 10:29
Context10:29 Joshua and all Israel marched from Makkedah to Libnah and fought against it. 3
Joshua 15:41
Context15:41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah – a total of sixteen cities and their towns.
Joshua 10:28
Context10:28 That day Joshua captured Makkedah and put the sword to it and its king. He annihilated everyone who lived in it; he left no survivors. He did to its king what he had done to the king of Jericho. 4
Joshua 10:10
Context10:10 The Lord routed 5 them before Israel. Israel 6 thoroughly defeated them 7 at Gibeon. They chased them up the road to the pass 8 of Beth Horon and struck them down all the way to Azekah and Makkedah.
Joshua 10:21
Context10:21 Then the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah. 9 No one 10 dared threaten the Israelites. 11


[10:16] 1 tn Heb “these five kings.”
[12:16] 2 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[10:29] 3 tn Heb “Libnah.” Repetition of the proper name here would be redundant according to English style, so the pronoun (“it”) has been employed in the translation.
[10:28] 4 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
[10:10] 5 tn Or “caused to panic.”
[10:10] 6 tn Heb “he.” The referent is probably Israel (mentioned at the end of the previous sentence in the verse; cf. NIV, NRSV), but it is also possible that the
[10:10] 7 tn Heb “struck them down with a great striking down.”
[10:21] 6 tn Heb “all the people returned to the camp, to Joshua [at] Makkedah [in] peace.”
[10:21] 7 tc Heb “No man.” The lamed (ל) prefixed to אִישׁ (’ish, “man”) is probably dittographic (note the immediately preceding יִשְׂרָאֵל [isra’el] which ends in lamed, ל); cf. the LXX.
[10:21] 8 tn Heb “no man sharpened [or perhaps, “pointed”] his tongue against the sons of Israel.” Cf. NEB “not a man of the Israelites suffered so much as a scratch on his tongue,” which understands “sharpened” as “scratched” (referring to a minor wound). Most modern translations understand the Hebrew expression “sharpened his tongue” figuratively for opposition or threats against the Israelites.