Joshua 10:37
Context10:37 They captured it and put the sword to its king, all its surrounding cities, and all who lived in it; they 1 left no survivors. As they 2 had done at Eglon, they 3 annihilated it and all who lived there.
Leviticus 26:44
Context26:44 In spite of this, however, when they are in the land of their enemies I will not reject them and abhor them to make a complete end of them, to break my covenant with them, for I am the Lord their God.
Job 19:10
Context[10:37] 1 tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).
[10:37] 2 tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).
[10:37] 3 tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).
[19:10] 4 tn The metaphors are changed now to a demolished building and an uprooted tree. The verb is נָתַץ (natats, “to demolish”). Since it is Job himself who is the object, the meaning cannot be “demolish” (as of a house so that an inhabitant has to leave), but more of the attack or the battering.
[19:10] 5 tn The text has הָלַךְ (halakh, “to leave”). But in view of Job 14:20, “perish” or “depart” would be a better meaning here.
[19:10] 6 tn The verb נָסַע (nasa’) means “to travel” generally, but specifically it means “to pull up the tent pegs and move.” The Hiphil here means “uproot.” It is used of a vine in Ps 80:9. The idea here does not contradict Job 14:7, for there the tree still had roots and so could grow.
[19:10] 7 tn The NEB has “my tent rope,” but that seems too contrived here. It is absurd to pull up a tent-rope like a tree.
[19:10] 8 tn Heb “like a tree.” The words “one uproots” are supplied in the translation for clarity.