Joshua 13:25
Context13:25 Their territory included Jazer, all the cities of Gilead, and half of Ammonite territory 1 as far as Aroer near 2 Rabbah.
Joshua 13:2
Context13:2 This is the land that remains: all the territory of the Philistines and all the Geshurites,
Joshua 24:5
Context24:5 I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt down when I intervened in their land. 3 Then I brought you out.
Isaiah 16:8-9
Context16:8 For the fields of Heshbon are dried up,
as well as the vines of Sibmah.
The rulers of the nations trample all over its vines,
which reach Jazer and spread to the desert;
their shoots spread out and cross the sea.
16:9 So I weep along with Jazer 4
over the vines of Sibmah.
I will saturate you 5 with my tears, Heshbon and Elealeh,
for the conquering invaders shout triumphantly
over your fruit and crops. 6
[13:25] 1 tn Heb “and half of the land of the sons of Ammon.”
[13:25] 2 tn Heb “in front of.”
[24:5] 3 tn Heb “by that which I did in its midst.”
[16:9] 4 tn Heb “So I weep with the weeping of Jazer.” Once more the speaker (the Lord? – see v. 10b) plays the role of a mourner (see 15:5).
[16:9] 5 tc The form אֲרַיָּוֶךְ (’arayyavekh) should be emended to אֲרַוָּיֶךְ (’aravvayekh; the vav [ו] and yod [י] have been accidentally transposed) from רָוָה (ravah, “be saturated”).
[16:9] 6 tn Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (Jer 51:14). Another possibility is that the shouting is that of the harvesters (see v. 10b, as well as Jer 25:30), in which case one might translate, “for the joyful shouting over the fruit and crops has fallen silent.”