Joshua 2:15
Context2:15 Then Rahab 1 let them down by a rope 2 through the window. (Her 3 house was built as part of the city wall; she lived in the wall.) 4
Joshua 3:5
Context3:5 Joshua told the people, “Ritually consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will perform miraculous deeds among you.”
Joshua 17:13
Context17:13 Whenever the Israelites were strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them. 5
Joshua 21:10
Context21:10 They were assigned to the Kohathite clans of the Levites who were descendants of Aaron, 6 for the first lot belonged to them.
Joshua 23:8
Context23:8 But you must be loyal to 7 the Lord your God, as you have been 8 to this very day.
Joshua 24:21
Context24:21 The people said to Joshua, “No! We really will 9 worship 10 the Lord!”


[2:15] 1 tn Heb “she”; the referent (Rahab) has been specified in the translation for clarity.
[2:15] 2 tc The phrase “by a rope” is omitted in the LXX. It may be a later clarifying addition. If original, the omission in the LXX is likely due to an error of homoioarcton. A scribe’s or translator’s eye could have jumped from the initial ב (bet) in the phrase בַּחֶבֶל (bakhevel, “with a rope”) to the initial ב on the immediately following בְּעַד (bÿ’ad, “through”) and accidentally omitted the intervening letters.
[2:15] 3 tn Heb “For her house.”
[2:15] 4 tc These explanatory statements are omitted in the LXX and probably represent a later scribal addition.
[17:13] 5 sn On the Israelites’ failure to conquer the Canaanites completely, see Judg 1:27-28.
[21:10] 9 tn Heb “and it belonged to the sons of Aaron, from the Kohathite clans, from the sons of Levi.”
[24:21] 17 tn The translation assumes that כִּי (ki) is emphatic. Another option is to take it as explanatory, “No, for we will….”