Joshua 2:22-23
Context2:22 They went 1 to the hill country and stayed there for three days, long enough for those chasing them 2 to return. Their pursuers 3 looked all along the way but did not find them. 4 2:23 Then the two men returned – they came down from the hills, crossed the river, 5 came to Joshua son of Nun, and reported to him all they had discovered.
Joshua 3:1
Context3:1 Bright and early the next morning Joshua and the Israelites left Shittim and came to the Jordan. 6 They camped there before crossing the river. 7
Joshua 8:11
Context8:11 All the troops that were with him marched up and drew near the city. 8 They camped north of Ai on the other side of the valley. 9
Joshua 8:19
Context8:19 When he held out his hand, the men waiting in ambush rose up quickly from their place and attacked. 10 They entered the city, captured it, and immediately set it on fire.
Joshua 9:17
Context9:17 So the Israelites set out and on the third day arrived at their cities – Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim.
Joshua 10:20
Context10:20 Joshua and the Israelites almost totally wiped them out, but some survivors did escape to the fortified cities. 11
Joshua 11:5
Context11:5 All these kings gathered and joined forces 12 at the Waters of Merom to fight Israel.
Joshua 18:4
Context18:4 Pick three men from each tribe. I will send them out to walk through the land and make a map of it for me. 13
Joshua 18:9
Context18:9 The men journeyed 14 through the land and mapped it and its cities out into seven regions on a scroll. Then they came to Joshua at the camp in Shiloh.
Joshua 22:15
Context22:15 They went to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and said to them:


[2:22] 1 tn Heb “they went and came.”
[2:22] 2 tn Heb “the pursuers.” The object (“them”) is added for clarification.
[2:22] 3 tn Heb “the ones chasing them.” This has been rendered as “their pursuers” in the translation to avoid redundancy with the preceding clause.
[2:22] 4 tn Heb “The pursuers looked in all the way and did not find [them].”
[2:23] 5 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, are added for clarification.
[3:1] 9 tn Heb “And Joshua arose early in the morning and he and the Israelites left Shittim and came to the Jordan.”
[3:1] 10 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity.
[8:11] 13 tn Heb “All the people of war who were with him went up and approached and came opposite the city.”
[8:11] 14 tn Heb “and the valley [was] between them and Ai.”
[10:20] 21 tn Heb “When Joshua and the sons of Israel finished defeating them with a very great defeat until they were destroyed (now the survivors escaped to the fortified cities).” In the Hebrew text the initial temporal clause (“when Joshua…finished”) is subordinated to v. 21 (“the whole army returned”).
[11:5] 25 tn Heb “and came and camped together.”
[18:4] 29 tn Heb “I will send them so they may arise and walk about in the land and describe it in writing according to their inheritance and come to me.”