Joshua 24:29-33
Context24:29 After all this 1 Joshua son of Nun, the Lord’s servant, died at the age of one hundred ten. 24:30 They buried him in his allotted territory 2 in Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. 24:31 Israel worshiped 3 the Lord throughout Joshua’s lifetime and as long as the elderly men who outlived him remained alive. 4 These men had experienced firsthand everything the Lord had done for Israel. 5
24:32 The bones of Joseph, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the part of the field that Jacob bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, for one hundred pieces of money. 6 So it became the inheritance of the tribe of Joseph. 7
24:33 Eleazar son of Aaron died, and they buried him in Gibeah in the hill country of Ephraim, where his son Phinehas had been assigned land. 8
[24:29] 1 tn Heb “after these things.”
[24:30] 2 tn Heb “in the territory of his inheritance.”
[24:31] 4 tn Heb “all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived him.”
[24:31] 5 tn Heb “who knew all the work of the
[24:32] 6 tn Heb “one hundred qesitahs.” The Hebrew word קְשִׂיטָה (qesitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value and/or weight is unknown. The word occurs only here and in Gen 33:19 and Job 42:11.
[24:32] 7 tn Heb “and they became for the sons of Joseph an inheritance.” One might think “bones” is the subject of the verb “they became,” but the verb is masculine, while “bones” is feminine. The translation follows the emendation suggested in the BHS note, which appeals to the Syriac and Vulgate for support. The emended reading understands “the part (of the field)” as the subject of the verb “became.” The emended verb is feminine singular; this agrees with “the part” (of the field), which is feminine in Hebrew.
[24:33] 8 tn Heb “in Gibeah of Phinehas, his son, which had been given to him in the hill country of Ephraim.”