Joshua 3:5
Context3:5 Joshua told the people, “Ritually consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will perform miraculous deeds among you.”
Joshua 4:2
Context4:2 “Select for yourselves twelve men from the people, one per tribe.
Joshua 4:19
Context4:19 The people went up from the Jordan on the tenth day of the first month 1 and camped in Gilgal on the eastern border of Jericho. 2
Joshua 6:7
Context6:7 And he told 3 the army, 4 “Move ahead 5 and march around the city, with armed troops going ahead of the ark of the Lord.”
Joshua 7:4
Context7:4 So about three thousand men went up, but they fled from the men of Ai.
Joshua 10:7
Context10:7 So Joshua and his whole army, including the bravest warriors, marched up from Gilgal. 6
Joshua 24:16
Context24:16 The people responded, “Far be it from us to abandon the Lord so we can 7 worship 8 other gods!
Joshua 24:21
Context24:21 The people said to Joshua, “No! We really will 9 worship 10 the Lord!”
Joshua 24:24-25
Context24:24 The people said to Joshua, “We will worship 11 the Lord our God and obey him.” 12
24:25 That day Joshua drew up an agreement 13 for the people, and he established rules and regulations 14 for them in Shechem.


[4:19] 1 sn The first month was the month Abib (= late March-early April in the modern calendar). The Passover in Egypt also occurred on the tenth day of the first month (Exod 12:2; 13:4).
[4:19] 2 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
[6:7] 1 tn An alternative reading is “and they said.” In this case the subject is indefinite and the verb should be translated as passive, “[the army] was told.”
[10:7] 1 tn Heb “And Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the brave warriors.”
[24:21] 1 tn The translation assumes that כִּי (ki) is emphatic. Another option is to take it as explanatory, “No, for we will….”
[24:24] 2 tn Heb “and listen to his voice.”