Joshua 6:21
Context6:21 They annihilated with the sword everything that breathed in the city, 1 including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.
Joshua 9:4
Context9:4 they did something clever. They collected some provisions 2 and put worn-out sacks on their donkeys, along with worn-out wineskins that were ripped and patched.
Joshua 15:18
Context15:18 One time Acsah 3 came and charmed her father 4 so that she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”


[6:21] 1 tn Heb “all which was in the city.”
[9:4] 2 tc Heb “and they went and [?].” The root and meaning of the verb form יִצְטַיָּרוּ (yitstayyaru) are uncertain. The form is most likely a corruption of יִצְטַיָּדוּ (yitstayyadu), read by some Hebrew
[15:18] 3 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.
[15:18] 4 tn Heb “him.” The referent of the pronoun could be Othniel, in which case the translation would be, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 19. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18//Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. This incident is also recorded in Judg 1:14.