Joshua 6:26
Context6:26 At that time Joshua made this solemn declaration: 1 “The man who attempts to rebuild 2 this city of Jericho 3 will stand condemned before the Lord. 4 He will lose his firstborn son when he lays its foundations and his youngest son when he erects its gates!” 5
Joshua 19:51
Context19:51 These are the land assignments which Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the Israelite tribal leaders 6 made by drawing lots in Shiloh before the Lord at the entrance of the tent of meeting. 7 So they finished dividing up the land.
Joshua 24:32
Context24:32 The bones of Joseph, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the part of the field that Jacob bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, for one hundred pieces of money. 8 So it became the inheritance of the tribe of Joseph. 9


[6:26] 1 tn Normally the Hiphil of שָׁבַע (shava’) has a causative sense (“make [someone] take an oath”; see Josh 2:17, 20), but here (see also Josh 23:7) no object is stated or implied. If Joshua is calling divine judgment down upon the one who attempts to rebuild Jericho, then “make a solemn appeal [to God as judge]” or “pronounce a curse” would be an appropriate translation. However, the tone seems stronger. Joshua appears to be announcing the certain punishment of the violator. 1 Kgs 16:34, which records the fulfillment of Joshua’s prediction, supports this. Casting Joshua in a prophetic role, it refers to Joshua’s statement as the “word of the
[6:26] 2 tn Heb “rises up and builds.”
[6:26] 3 tc The LXX omits “Jericho.” It is probably a scribal addition.
[6:26] 4 tn The Hebrew phrase אָרוּר לִפְנֵי יְהוָה (’arur lifney yÿhvah, “cursed [i.e., condemned] before the
[6:26] 5 tn Heb “With his firstborn he will lay its foundations and with his youngest he will erect its gates.” The Hebrew verb יַצִּיב (yatsiv, “he will erect”) is imperfect, not jussive, suggesting Joshua’s statement is a prediction, not an imprecation.
[19:51] 6 tn Heb “the leaders of the fathers of the tribes.”
[19:51] 7 tn Heb “at the entrance of the tent of assembly.”
[24:32] 11 tn Heb “one hundred qesitahs.” The Hebrew word קְשִׂיטָה (qesitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value and/or weight is unknown. The word occurs only here and in Gen 33:19 and Job 42:11.
[24:32] 12 tn Heb “and they became for the sons of Joseph an inheritance.” One might think “bones” is the subject of the verb “they became,” but the verb is masculine, while “bones” is feminine. The translation follows the emendation suggested in the BHS note, which appeals to the Syriac and Vulgate for support. The emended reading understands “the part (of the field)” as the subject of the verb “became.” The emended verb is feminine singular; this agrees with “the part” (of the field), which is feminine in Hebrew.