Joshua 6:4
Context6:4 Have seven priests carry seven rams’ horns 1 in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns.
Joshua 6:16
Context6:16 The seventh time around, the priests blew the rams’ horns and Joshua told the army, 2 “Give the battle cry, 3 for the Lord is handing the city over to you! 4
Joshua 6:20
Context6:20 The rams’ horns sounded 5 and when the army 6 heard the signal, 7 they gave a loud battle cry. 8 The wall collapsed 9 and the warriors charged straight ahead into the city and captured it. 10
Joshua 6:2
Context6:2 The Lord told Joshua, “See, I am about to defeat Jericho for you, 11 along with its king and its warriors.
Colossians 4:7
Context4:7 Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave 12 in the Lord, will tell you all the news about me. 13
[6:4] 1 tn Heb “rams’ horns, trumpets.”
[6:16] 4 tn Heb “for the
[6:20] 5 tc Heb “and the people shouted and they blew the rams’ horns.” The initial statement (“and the people shouted”) seems premature, since the verse goes on to explain that the battle cry followed the blowing of the horns. The statement has probably been accidentally duplicated from what follows. It is omitted in the LXX.
[6:20] 7 tn Heb “the sound of the horn.”
[6:20] 8 tn Heb “they shouted with a loud shout.”
[6:20] 9 tn Heb “fell in its place.”
[6:20] 10 tn Heb “and the people went up into the city, each one straight ahead, and they captured the city.”
[6:2] 11 tn Heb “I have given into your hand Jericho.” The Hebrew verb נָתַתִּי (natatti, “I have given”) is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action. The Hebrew pronominal suffix “your” is singular, being addressed to Joshua as the leader and representative of the nation. To convey to the modern reader what is about to happen and who is doing it, the translation “I am about to defeat Jericho for you” has been used.